Counting bodies like sheeps to the rythim of the war drums

Ésta canción forma parte del último disco de A Perfect Circle, Emotive. Se publicó un día antes de las elecciones en EEUU con intención de evitar la reelección de su actual presidente: George W. Bush. El vídeo es fantástico, muy recomendable, en serio.

La traduzco por estrofas para que sea más comprensible.

Don't fret precious I'm here, step away from the window
Go back to sleep.
Lay your head down child
I won't let the boogeyman come


No te preocupes, mi vida, estoy aquí, apártate de la ventana y vuelve a dormir. Descansa, niño, no dejaré que venga el hombre del saco.

Counting bodies like sheep
To the rhythm of the war drums


Contando cuerpos como ovejas al ritmo de los tambores de la guerra.

Pay no mind to the rabble
Pay no mind to the rabble


No prestes atención a la chusma, no prestes atención a la chusma

Head down, go to sleep
To the rhythm of the war drums


Baja la cabeza y ve a dormir al ritmo de los tambores de la guerra.

Pay no mind what other voices say
They don't care about you, like I do, like I do
Safe from pain and truth and choice and other poison devils,
See, they don't give a fuck about you, like I do.
Just stay with me, safe and ignorant,
Go back to sleep
Go back to sleep


No prestes atención a lo que digan otras voces, no se preocupan por ti como yo lo hago, como yo lo hago. A salvo del dolor, de la verdad, de la opción y de otros demonios venenosos, mira, ellos no dan una mierda por ti, como yo sí hago. Sólo tienes que quedarte conmigo, a salvo e ignorante, vuelve a dormir, vuelve a dormir.

Lay your head down child
I won't let the boogeyman come
Count the bodies like sheep
To the rhythm of the war drums


Reposa la cabeza, hijo, no dejaré al hombre del saco venir, cuenta los cuerpos como ovejas al ritmo de los tambores de la guerra.

Pay no mind to the rabble
Pay no mind to the rabble


No prestes atención a la chusma, no prestes atención a la chusma

Head down, go to sleep to the rhythm of the war drums

Baja la cabeza, ve a dormir al ritmo de los tambores de la guerra.

I'll be the one to protect you from
Your enemies and all your demons


Seré el que te proteja de tus enemigos y de todos tus demonios

I'll be the one to protect you from
A will to survive and a voice of reason


Seré el que te proteja. Una ilusión para sobrevivir y la voz de la razón

I'll be the one to protect you from
Your enemies and your choices son
They're one in the same
I must isolate you
Isolate and save you from yourself


Seré el que te proteja de tus enemigos y de tus propias opciones, hijo; que son una sola; debo aislarte, aislarte y salvarte de ti mismo.

Swayin to the rhythm of the new world order and
Count the bodies like sheep to the rhythm of the war drums


Balancéate al ritmo de un nuevo orden mundial y cuenta los cuerpos como ovejas al ritmo de los tambores de la guerra

The boogeymen are coming
The boogeymen are coming


Los hombres del saco están llegando, los hombres del saco están llegando.

Keep your head down, go to sleep, to the rhythm of the war drums

Mantén la cabeza gacha, ve a dormir, al ritmo de los tambores de la guerra.

Stay with me
Safe and ignorant
Just stay with me
Hold you and protect you from the other ones
The evil ones
Don't love you son,
Go back to sleep


Quédate conmigo, a salvo e ignorante, sólo quédate conmigo, te arroparé y protejeré de los otros, los malos, que no te quieren hijo mío, vuelve a dormir.

1 comentario:

José Moya dijo...

Mmmm boogeymen... Esa palabra despierta en mí recuerdos entrañables... Hace cosa de un año, aprendí que boogeymen era un sinónimo de bugaboo (¿recuerdas el juego de spectrum? y de bugbear, hobgoblin (ooh, el Dungeons & dragons...)